Home > 오피니언 > 문화칼럼 > 킹 제임스 성경, 루터 성경, 제네바 성경
문화칼럼

킹 제임스 성경, 루터 성경, 제네바 성경

[유럽에서 보는 유럽이야기]  김학우 목사/ 마드리드 사랑의 교회 담임/ 57회

세계를 정복하고, 사람의 마음을 사로잡은 성경

고대로부터 한 권의 책이 민족의 운명을 결정하고 지배하기도 했다. “불경”은 오늘의 인도를 만들었고, “코란”은 오늘의 중동과 아프리카를, 그리고 모택동의 “붉은 책”은 과거 10억이나 되는 중국을 유물론자로 만들었다. 그 중에 성경은 일찍이 알렉산더나 로마가 정복한 세계보다 더 많은 세계를 정복했고, 나폴레옹이나 히틀러가 감히 지배하지 못했던 인간의 마음을 사로잡아왔다.

킹 제임스 성경, 세계적인 공용 언어를 만들다.

“잉글랜드는 두 권의 책, 곧 성경과 윌리엄 셰익스피어(William Shakespeare)를 갖고 있다. 잉글랜드는 셰익스피어를 만들었지만, 성경은 잉글랜드를 만들었다.” 레미제라블의 작가인 빅토르 위고가 한 말이다. 빅토르 위고의 말처럼 성경은 영국의 종교와 정치, 문화는 물론 영어에 지대한 영향을 미쳤다. 특히 영국 국왕 제임스 1세의 주도로 1611년에 완성된 “킹 제임스 성경(The King James Version, 약칭 KJV, 흠정역)은 영문학의 토대가 됐다. 제임스 1세는 윌리엄 틴데일(William Tyndale, 1494-1536)이 성경을 번역하다 화형을 당한 이후 그의 유업을 이어받아 47명의 학자들을 통해 라틴어 성경을 영어로 번역하도록 했다.
사실 영어가 오늘날과 같이 전 세계적인 언어로 부상하게 된 것은 킹 제임스 성경이 번역된 영향이 컸다. 킹 제임스 성경은 1611년 제임스 왕 1세 때 출판된 이래로, 지난 400여 년 동안 전 세계적으로 “권위역본”(The Authorized Version, A.V) 이란 타이틀과 함께 문학성은 물론 영어의 문법체계와 어휘의 견본이 되어왔다. 누구보다 영어 사가들이 이구동성으로 “셰익스피어와 성경이 근대영어의 성격을 결정했다.”라고 말할 정도다. 킹 제임스 성경이 현대 영어에 미친 영향을 다룬 책 ”비갓“(Begat)에서, “셰익스피어 작품에서 현대 영어의 관용구가 100개 정도 사용되었지만, 킹 제임스 성경은 257개 되는 구절이 현대 영어의 관용구로 쓰이고 있다.”라고 말했다.
스티븐 톰킨스(Stephen Tomkins)는 “400년 전에 발간된 킹 제임스 성경의 영향은 지금도 영국인이 말하고 쓰는 방식에 나타나고 있다.”라고 말했고, 테니슨은 “성경 읽기 그 자체가 영어 교육”이라 여겼고, 디킨스는 “신약을 세상에 알려진 책 중의 최고”라고 불렀다. 영국인들은 전 세계 어디를 가든지 킹 제임스 성경을 가져갔고, 미국에서 최초로 인쇄된 영어 성경도 킹 제임스 성경이었고, 성경에 나오는 단어들은 미국의 정치 연설과 수많은 문학작품에서 인용되었다. 링컨과 오마바 대통령이 취임 선서에서 사용한 것도 킹 제임스 성경이었다. 지금도 킹 제임스 성경은 발행부수는 물론 전 세계 800여개 이상의 언어로 번역되어 타의 추종을 불허하고 있다. 무엇보다 킹 제임스 성경은 영어를 오늘날 전 세계적인 공용 언어의 반열에 올려놓은 일등공신이라 해도 틀리지 않는다.

루터 성경, 독일의 언어를 통일시키다.

1522년 9월, 루터는 바르트부르크 성에서 피난 생활을 하면서 에라스무스의 그리스어 신약성경(제 2판)을 단 11주 만에 번역함으로 “독일어 신약 성경”(Das Newe Testament Deutzsch)이 출판되었다. 그 어떤 것도 루터가 번역한 성경보다 독일의 정신적 문화유산과 독일어의 발전과 통합을 이루는데 근접하지 못했다. 루터가 살았던 당시 독일에는 약 20개 지방 방언들이 난립하여 의사소통에 큰 혼란이 있었다. 하지만 루터가 번역한 독일어 성경으로 말미암아 독일어가 통합되는 계기가 되었다. 루터는 히브리어 원문을 최대한 독일어답게 표현하고 싶어 했다고 고백했다. “우리는 선지서를 독일어로 옮기느라 비지땀을 흘리고 있습니다. “오, 주여! 성경 저자들이 독일어로 말하게 하는 게 얼마나 힘들고 어려운 일인지요. 이들은 그럴 마음이 없는데 말입니다.
우리는 욥기 전편에 흐르는 격한 감정을 표현한 말들을 번역하느라 애를 먹고 있습니다. 심지어 욥은 친구들에게서 위로를 받는 것보다도 우리가 욥기를 번역하려드는 게 더 고통스러운 것 같아 보입니다. 우리의 번역을 받아들이느니 차라리 재위에 드러눕겠다고 할 것 같습니다.”
루터가 번역한 성경은 점차적으로 각 가정마다 비치하게 되었고, 학교에서는 교재로 사용되었고, 작가들은 작품에서, 음악가는 오선지에서, 목사들은 강단에서 루터가 번역한 성경을 인용하였다. 성경에 등장하는 구절이 일상의 표현이 되었고, 성경이 말하는 언어가 일반인들이 사용하는 공용 언어가 되었고, 이로 인해 현대 독일어를 형성하는 계기가 된 것이다. 독일의 동화 작가 야코프 그림(Jakob Grimm)은 “루터의 독일어는 그 순수함과 엄청난 영향력으로 인해 현대 독일어의 기초를 제공했다.”라고 말했다. 훗날 프로이센의 프리드리히 대왕도 루터를 가리켜 “독일 민족정신의 화신”이라 할 정도로 칭송했다. 프리드리히 대왕의 말과 같이 루터가 번역한 독일어 성경을 근거로 네덜란드어(1523), 덴마크어(1524), 아이슬란드어(1540), 유고 슬라비아어(1584), 크로아티아어(1562-1563), 헝가리어(1541), 폴란드어(1551), 핀란드어(1548) 성경 등이 차례대로 번역되었다. 루터는 독일어를 발명한 것은 아니지만 독일 역사와 독일어사에서 가장 큰 영향을 미친 인물로 평가받고 있다.

제네바 성경, 청교도들을 미국으로 건너가게 하다.

제네바 성경(1560)은 소위 “피의 여왕”으로 불리는 메리 여왕의 박해로 제네바에 피신했던 영국개신교도(청교도의 조상)들이 번역한 성경이다. 제네바에서 모인 이들은 신학자 존 캘빈과 스코틀랜드 종교개혁자 존 녹스(John Knox)의 보호아래, 성경을 번역하기로 결의하였다. 그럼에도 제네바 성경은 엘리자베스 1세에게 헌정되었고, 영국에서는 1575년 출판되었다. “제네바 성경”의 특성 가운데 하나는 성경에 “장”과 “절”을 최초로 삽입하여 성경공부와 읽기에 편리하도록 했다. 또한 “장”마다 “여백 주”(marginal notes)와 “참고 문”을 삽입했다. 제네바 성경은 존 캘빈과 존 녹스의 직접적인 도움으로, 마일즈 카버데일, 윌리엄 위팅햄, 앤소니 길비 및 다수의 종교개혁자들에 의해서 집필되었다.
사실, “킹 제임스 성경”은 틴데일이 번역한 성경(1526-1535)과 약 90% 나 일치하는 것만 보아도 틴데일에게 크게 영향을 받았음을 알 수 있다. 반면 “틴데일 성경”은 “제네바 성경”과  유사하다는 점에서 결국 “킹 제임스 성경”은 “제네바 성경”의 영향을 받았다는 이야기가 된다. 그럼에도 “제임스 왕”이 “제네바 성경”을 배척했던 이유는 “여백 주”가 선동적이요, 자신의 권위에 대한 위협으로 생각했기 때문이었다. 그러나 “여백 주”는 미국 공화국의 형성에 주요한 역할을 하였으며, 이로써 최초의 “영어 성경연구” 길은 열어 놓았던 셈이다. 셰익스피어, 존 번연, 그리고 존 밀턴이 “제네바 성경”을 사용하였고, 그것이 그들의 작품에 깊은 영향을 주었다. 셰익스피어는 자신의 작품 속에 “제네바 성경” 구절을 수 백회 이상을 인용하였다. 영국 “내란”(1642-1649) 중에, 올리브 크롬웰(Oliver Cromwel)이 “제네바 성경”에서 성구들을 팜플렛으로 만들어 군사들에게 배포하였고, 윌리암 브래드포드 역시 자신의 저서에서 “제네바 성경”을 인용하였다.
대부분의 사람들은 청교도들이 “메이 플라워”(Mayflower)를 타고 미국 신대륙에 가져 간 성경이 “킹 제임스 성경”으로 알고 있지만, 청교도들이 1620년에 미국에 도착했을 때, 그들이 가지고 간 가장 귀한 짐이 바로 “제네바 성경(1599년)”이었다. “제네바 성경”은 최초로 미국 대륙으로 옮겨지는 영예와 함께 청교도들의 성경이 되었다. “제네바 성경”은 1560년에서 1644년까지 200회 이상 인쇄되어 16세기와 17세기에 걸쳐서 가장 많이 읽혀져 가장 큰 영향력을 끼쳤지만 킹 제임스와 달리, 정부로부터 권위를 인정받지 못했다. 그럼에도 “제네바 성경”은 캘빈주의 신앙과 청교도 신앙을 낳게 했고, 청교도들에게 “메이 플라워”호를 탈 수 있는 용기를 주었다.

답글 남기기

Previous Next
Close
Test Caption
Test Description goes like this
Social Media Auto Publish Powered By : XYZScripts.com